[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
VMs: Zbigniew Banasik's "Manchu Theory"
My feeling is that it is still too early to evaluate Zbigniew
Banasik's "Manchu Theory".
Positive aspects:
- It is a testable and falsifiable theory, with a specific
proposed language and a specific proposed alphabet.
- While it gives the reader some degree of freedom because of
omitted vowels and variant spelling, the choices seem
much more limited than in many previous proposals (such as
those where all vowels are omitted). (Zbigniew himself makes
little use of this freedom in his readings.)
- VMS "word" spaces are identified with Manchu word boundaries.
- None of the translated words in f1r seems wildly out of place. In
fact the "omburge"(ZBA) = "medicine" in line 13 is rather encouraging.
- While Manchu is not a "monosyllabic" language, it appears to have
short stems with short inflectional suffixes; so its word structure may
still be a good match to that of Voynichese.
- The known suffixes of Manchu provide non-trivial constraints
on the choice of sounds.
- The EVA letters {"a","o","y"} are read as vowel sounds.
- The EVA letter "o" is read as the sound "o" (natural for an European).
- A Manchu origin for the VMS seems historically plausible.
Uncertain aspects:
- The most common word "daiin"(EVA) is read as "bungge"(ZBA) and
translated as a future tense of "giving", and "or"(EVA) as
something related to "be able". I would have expected them to be
functional words or particles. But perhaps those words are
indeed very common in Manchu (cf. the English "that", "do", "get",
"have", "will" -- all with special meanings as well as functional
roles).
- Given that Zbigniew affirms to know only a few hundred Manchu words,
it is not clear how he arrived at his complete alphabet, which includes
many EVA glyph combinations that are fairly rare in the VMS. Perhaps
some of the letters are only guesses, based on some presumed structure
of the alphabet and
- It is not clear how Zbigniew obtained the translations. In
particular I do not know whether he stretched the meaning of some
words, or chose only the most "expected" reading among a larger
set of alternative meanings.
- Since Zbigniew still hasn't had the time to tell us how
he arrived at his alphabet, it still seems rather arbitrary.
For all we know, one could swap or change many of the letter readings,
and still obtain many Manchu words that would be completely different
from those shown, and yet as plausible as them.
Negative aspects:
- Only a few words have been translated, and most of them have vague senses
that could fit well in any place or any order.
Irrelevant(?) aspects:
- Zbigniew apparently thinks that his VMS alphabet was derived
from some early version of the Manchu alphabet, and gives some
thoughts about its evolution and chronology. Assuming
for the time being that the Manchu theory is true, my view
is that the VMS alphabet was invented on the spot by an European,
for the purpose of taking dictation in Manchu; and
precisely because there was no suitable native alphabet.
All the best,
--stolfi
______________________________________________________________________
To unsubscribe, send mail to majordomo@xxxxxxxxxxx with a body saying:
unsubscribe vms-list