El Manuscrito Voynich constituye uno de los objetos más enigmáticos de la historia del conocimiento medieval. Desde su redescubrimiento a comienzos del siglo XX, ha sido abordado principalmente desde dos perspectivas dominantes: como un texto cifrado mediante algún sistema criptográfico desconocido, o como la manifestación de una lengua natural perdida o artificial. A pesar de más de un siglo de intentos —incluyendo análisis estadísticos, lingüísticos, criptográficos y computacionales— ninguno de estos enfoques ha logrado producir una lectura coherente, estable y verificable del manuscrito en su conjunto.
La persistencia del problema sugiere que la dificultad no reside únicamente en la complejidad del texto, sino en los supuestos iniciales que guían su interpretación. La mayor parte de los estudios parte implícitamente de la idea de que el Voynich debe “leerse” como se leen los textos narrativos: mediante la identificación de palabras, significados léxicos y estructuras gramaticales propias de una lengua hablada. Sin embargo, este supuesto rara vez ha sido cuestionado de manera sistemática.
Paralelamente, se ha observado que el manuscrito presenta una notable coherencia interna: la escritura es regular, el vocabulario es limitado pero altamente repetitivo, y las secciones ilustradas —botánicas, astronómicas, biológicas y diagramáticas— muestran una organización consistente. Esta coherencia resulta difícil de conciliar tanto con la hipótesis del engaño deliberado como con la de un cifrado clásico mal resuelto, especialmente considerando el esfuerzo material que implicó la producción del manuscrito.
El presente trabajo propone un cambio de marco interpretativo. En lugar de abordar el Manuscrito Voynich como un idioma natural o un cifrado, se lo analiza como un sistema técnico funcional de origen medieval, diseñado para describir procesos antes que narrar contenidos. En este modelo, las unidades textuales no representan palabras en sentido lingüístico, sino estados, acciones, transiciones y verificaciones, organizadas en una arquitectura modular reutilizable.
Este tipo de notación no es ajeno al contexto histórico del manuscrito. Durante la Edad Media tardía y el inicio del Renacimiento, disciplinas como la astrología médica, la botánica terapéutica, la alquimia y la astronomía emplearon lenguajes técnicos altamente especializados, frecuentemente abreviados, simbólicos y no destinados a la lectura pública. En estos textos, la prioridad no era la comunicación narrativa, sino la operatividad: registrar observaciones, aplicar procedimientos y verificar resultados.
A través de un análisis comparativo estructural entre textos completos pertenecientes a distintas secciones del Manuscrito Voynich —en particular botánica y astrología— este estudio demuestra la existencia de una arquitectura funcional idéntica, incompatible con las propiedades de una lengua hablada o de un cifrado convencional. La repetición sistemática de módulos, la presencia de secuencias de calibración y la reutilización controlada del vocabulario sugieren que el manuscrito responde a un único sistema transversal aplicado a múltiples dominios del conocimiento.
Esta reformulación no pretende ofrecer una traducción literal inmediata del manuscrito, sino establecer un marco teórico sólido que explique su coherencia interna y el fracaso de los enfoques anteriores. Al redefinir la naturaleza del Voynich como un lenguaje operacional no narrativo, se abren nuevas posibilidades para su estudio y se desplaza el problema desde el “desciframiento” hacia la comprensión funcional del sistema que lo genera.
METODOLOGÍA
El presente estudio adopta una metodología de análisis estructural funcional, orientada a identificar patrones operativos y arquitecturas internas en el texto del Manuscrito Voynich, prescindiendo deliberadamente de intentos de traducción léxica o desciframiento fonético. Esta elección metodológica responde a la hipótesis central del trabajo: que el manuscrito no constituye una lengua natural ni un cifrado clásico, sino un sistema técnico diseñado para describir procesos.
1. Principios metodológicos
El análisis se apoya en los siguientes principios fundamentales:
Neutralidad semántica inicial
No se asignan significados léxicos fijos a las unidades textuales (“palabras”) del manuscrito. Las unidades se analizan exclusivamente en función de su posición, frecuencia, repetición y relación estructural con otras unidades.
Primacía de la función sobre la forma
Se considera que una misma unidad gráfica puede desempeñar funciones similares en contextos distintos, aun cuando el dominio temático (botánico, astronómico, etc.) varíe. La función se determina por el rol que la unidad cumple dentro de la secuencia, no por su forma aislada.
Comparabilidad transversal
Un sistema técnico coherente debe mantener su arquitectura al aplicarse a distintos dominios. Por ello, el análisis se centra en la comparación de textos completos pertenecientes a secciones diferentes del manuscrito.
2. Selección del corpus de análisis
Se seleccionaron dos textos completos del Manuscrito Voynich, uno perteneciente a la sección botánica y otro a la sección astrológica/astronómica. La selección se realizó atendiendo a los siguientes criterios:
Textos cerrados y continuos
Presencia de signos interrogativos y secuencias repetidas
Ausencia de fragmentación extrema
Ambos textos fueron copiados íntegramente, respetando su secuencia original, sin correcciones ni normalizaciones ortográficas.
3. Segmentación funcional
Cada texto fue segmentado en frases operativas, definidas no por criterios gramaticales tradicionales, sino por:
pausas implícitas (signos interrogativos)
cambios abruptos de patrón
repeticiones exactas o casi exactas
cierre abrupto de secuencias
Esta segmentación permitió identificar bloques funcionales recurrentes, independientemente del contenido temático.
4. Análisis comparativo estructural
Una vez segmentados, los textos botánico y astrológico fueron alineados frase por frase, evaluando:
orden de aparición de los bloques
tipo de operaciones realizadas en cada bloque
presencia o ausencia de repetición
longitud relativa de las secuencias
El análisis reveló una correspondencia estructural directa entre ambos textos, lo que permitió abstraer un modelo común.
5. Identificación de módulos funcionales
A partir de la comparación, se identificaron seis módulos funcionales recurrentes:
Identificación / estado inicial
Observación secuencial
Calibración por repetición
Intervención / ajuste
Estado resultante
Cierre técnico
Estos módulos aparecen en el mismo orden relativo en ambos textos, aunque con variaciones controladas en el vocabulario, coherentes con el cambio de dominio.
6. Criterios de validación
La validez del enfoque se fundamenta en:
Repetibilidad: el mismo esquema se observa en textos de dominios distintos.
Economía explicativa: un único modelo explica múltiples secciones del manuscrito.
Compatibilidad histórica: el modelo es coherente con prácticas documentadas de escritura técnica medieval.
Falsabilidad: el modelo puede ser refutado si se encontraran textos Voynich que no se ajusten a la arquitectura propuesta.
7. Alcances y límites
Este trabajo no pretende:
ofrecer una traducción literal del manuscrito
identificar el idioma del autor
descifrar un sistema criptográfico específico
Su objetivo es redefinir correctamente la naturaleza del texto, estableciendo un marco interpretativo desde el cual futuras investigaciones puedan avanzar con mayor coherencia
HIPÓTESIS CENTRAL
La hipótesis central de este trabajo sostiene que el Manuscrito Voynich constituye un sistema técnico funcional de origen medieval, diseñado para describir y operar sobre procesos, y no un texto redactado en una lengua natural ni un cifrado clásico. En este sistema, las unidades gráficas tradicionalmente interpretadas como “palabras” no representan significados léxicos fijos, sino funciones operativas que adquieren sentido únicamente dentro de una arquitectura estructural determinada.
Según esta hipótesis, el manuscrito emplea una notación procesual, en la cual se codifican estados iniciales, observaciones, verificaciones, intervenciones y resultados finales. Dichas funciones se organizan en módulos recurrentes que se mantienen estables a lo largo del manuscrito, mientras que el vocabulario específico varía de manera controlada en función del dominio de aplicación (botánica, astrología, medicina, ciclos naturales).
Este enfoque explica de forma unificada varias características ampliamente documentadas del Voynich que resultan problemáticas para otros modelos: la alta repetición del vocabulario, la regularidad estadística sin correspondencia lingüística clara, la coherencia interna entre secciones temáticamente distintas y la ausencia de estructuras propias de lenguas habladas, como flexión gramatical compleja o sintaxis narrativa.
La hipótesis no presupone que el sistema haya sido concebido para ocultar información mediante cifrado, sino que responde a una tradición técnica cerrada, posiblemente destinada a un círculo restringido de usuarios con formación específica. En este contexto, la opacidad del manuscrito para lectores modernos no sería consecuencia de un cifrado fallido, sino del uso de un marco conceptual y notacional ajeno a las categorías lingüísticas contemporáneas.
ANALISIS COMPARATIVO ESTRUCTURAL
Botánica y astrología como prueba transversal
Para evaluar la validez de la hipótesis central, se realizó un análisis comparativo entre dos textos completos del Manuscrito Voynich, uno perteneciente a la sección botánica y otro a la sección astrológica/astronómica. El objetivo no fue identificar correspondencias semánticas, sino determinar si ambos textos comparten una arquitectura funcional común, pese a referirse a dominios distintos.
Segmentación y alineación
Ambos textos fueron segmentados en unidades operativas delimitadas por cambios de patrón, repeticiones y signos interrogativos. Una vez segmentados, los bloques resultantes fueron alineados frase por frase. El resultado mostró una correspondencia estructural directa, con una coincidencia sistemática en el orden y la función de cada segmento.
Correspondencia de módulos funcionales
El análisis reveló que tanto el texto botánico como el astrológico siguen la misma secuencia modular:
Identificación / estado inicial
Ambos textos comienzan con una formulación interrogativa destinada a establecer el objeto de análisis y su condición inicial. La presencia reiterada de unidades asociadas a estados base confirma esta función introductoria.
Observación secuencial
A continuación, se presenta una cadena de unidades cortas encadenadas, sin cierre conclusivo, que cumplen la función de registrar cambios o comportamientos observados, sin intervención directa.
Calibración por repetición
En ambos textos aparece una secuencia repetida de forma exacta o casi exacta, seguida de un signo interrogativo. Este patrón no cumple una función enfática ni estilística, sino verificadora, y puede interpretarse como una comprobación de estabilidad o coherencia del sistema observado.
Intervención / ajuste
Posteriormente, se introducen unidades que indican acción, modificación o ajuste, acompañadas de elementos que sugieren medición o control. Este bloque representa una intervención consciente sobre el sistema descrito.
Estado resultante
Tras la intervención, ambos textos describen un nuevo estado del sistema, caracterizado por secuencias más largas y una menor presencia de interrogativos, lo que indica consolidación o estabilización.
Cierre técnico
Finalmente, ambos textos concluyen con una secuencia breve y cerrada, carente de conectores, que cumple la función de clasificación o cierre operativo de la entrada.
Significado del paralelismo estructural
La coincidencia exacta de esta arquitectura en textos pertenecientes a dominios conceptualmente distintos constituye una evidencia fuerte a favor de la hipótesis funcional. Tal paralelismo no es compatible con una lengua natural, en la que el contenido temático influye directamente en la estructura sintáctica, ni con un cifrado clásico, que preservaría patrones lingüísticos subyacentes.
Por el contrario, este comportamiento es consistente con un sistema técnico transversal, en el que una misma plantilla operativa se aplica a distintos objetos de estudio. En este sentido, la botánica y la astrología no representan disciplinas aisladas dentro del manuscrito, sino aplicaciones específicas de un mismo marco procesual.
Estado de la cuestión
Limitaciones de los enfoques tradicionales
Desde principios del siglo XX, el Manuscrito Voynich ha sido objeto de un amplio abanico de interpretaciones. La mayoría de ellas puede agruparse en tres enfoques principales: el criptográfico, el lingüístico y el interpretativo simbólico. A pesar de sus diferencias metodológicas, estos enfoques comparten un supuesto común: que el texto debe ser comprendido como una forma de lenguaje narrativo o como la transformación cifrada de uno.
El enfoque criptográfico asume que el manuscrito codifica un texto subyacente mediante sustitución, transposición u otros mecanismos de cifrado. Sin embargo, los análisis estadísticos han mostrado reiteradamente que, aunque el texto presenta regularidades internas, estas no corresponden a las distribuciones esperables de lenguas naturales cifradas. La ausencia de una clave consistente, así como la estabilidad estructural del texto a lo largo de secciones temáticamente distintas, debilita esta hipótesis.
El enfoque lingüístico, por su parte, intenta identificar el Voynich como una lengua natural desconocida o artificial. Este enfoque tropieza con problemas fundamentales: la falta de variación dialectal, la ausencia de morfología flexible, la escasa diversidad sintáctica y la imposibilidad de establecer correspondencias semánticas estables. Además, ninguna lengua conocida —viva o extinta— presenta una estructura que permanezca prácticamente invariable al cambiar radicalmente de dominio temático.
Finalmente, los enfoques simbólicos o interpretativos suelen recurrir a lecturas altamente subjetivas, basadas en asociaciones visuales o analogías culturales. Si bien pueden resultar sugestivos, carecen de criterios de verificación y no explican la regularidad interna del texto ni su consistencia estructural.
En conjunto, estos enfoques fracasan no por falta de ingenio, sino porque parten de una premisa compartida que este trabajo cuestiona: que el Manuscrito Voynich debe ser leído como un texto lingüístico convencional.
SUPUESTO LINGÜÍSTICO NO JUSTIFICADO
La mayoría de los intentos de desciframiento parten del axioma implícito de que el Manuscrito Voynich codifica una lenguaje natural. Sin embargo, sus propiedades estadísticas y estructurales —repetición extrema, estabilidad léxica transversal y baja entropía local— no se corresponden con ningún sistema lingüístico conocido. Este supuesto inicial condiciona y limita todas las interpretaciones posteriores.
Fracaso del enfoque grafema–fonema
Los modelos basados en correspondencias letra-sonido presuponen variabilidad fonológica y evolución interna. En el Voynich, pequeñas variaciones gráficas no producen cambios semánticos proporcionales, lo que contradice el comportamiento esperado de un sistema fonético. Esto sugiere que los glifos no representan sonidos, sino unidades funcionales.
Dependencia ilustración-dirigida
Una limitación recurrente es la interpretación del texto a partir del contenido visual de los folios. No obstante, la recurrencia de las mismas secuencias textuales en secciones iconográficamente dispares indica que el texto no describe objetos representados, sino procesos independientes del soporte visual.
Resultados locales sin escalabilidad
Numerosos estudios presentan traducciones plausibles a nivel de palabra, etiqueta o párrafo corto. Sin embargo, estas interpretaciones no escalan a folios extensos ni mantienen coherencia semántica global, obligando a redefinir términos según el contexto. Esto invalida dichos modelos por falta de consistencia interna.
Modelos ad hoc y proliferación de excepciones
Cuando surgen inconsistencias, los enfoques tradicionales recurren a explicaciones ad hoc (abreviaturas, errores del copista, simbolismo puntual). Un sistema que requiere excepciones constantes para sostenerse carece de poder explicativo global.
Ausencia de criterio de falsación
Finalmente, muchas hipótesis no establecen condiciones claras bajo las cuales podrían ser refutadas. Sin un mecanismo de falsación interna, estas propuestas permanecen interpretativas, no analíticas.
Necesidad de un marco alternativo
Las limitaciones descritas no son fallos aislados, sino consecuencias inevitables de un marco conceptual inadecuado. Por tanto, cualquier modelo viable debe:
No asumir una lengua natural subyacente
Explicar la repetición como rasgo funcional
MARCO FUNCIONAL PROPUESTO
Manuscrito Voynich no codifica un lenguaje descriptivo, sino un sistema funcional de representación de procesos. El texto no “dice” qué son las cosas, sino cómo operan, en qué estado se encuentran y cómo transitan entre estados.
En este marco, las secuencias gráficas no representan palabras en sentido lingüístico, sino unidades operacionales que describen condiciones, acciones y transiciones dentro de un ciclo repetitivo.
Unidades operacionales
La unidad mínima significativa no es el glifo individual, sino conjuntos recurrentes de glifos que aparecen de forma estable a lo largo del manuscrito.
Estas unidades:
Presentan alta recurrencia,
Mantienen posición relativa consistente,
Aparecen en múltiples secciones sin alterar su función.
Esto indica que su valor es funcional, no semántico
Las variaciones internas dni fonético.
Variación gráfica como modulación de estadentro de una misma unidad (por ejemplo, adición, omisión o sustitución mínima de glifos) no introducen nuevos conceptos, sino que modulan el estado, la fase o la intensidad de la misma función básica.
Dicha variación cumple un rol análogo a parámetros dentro de un sistema dinámico, más que a flexión morfológica lingüística.
Independencia del dominio ilustrativo
El marco funcional propuesto establece que el texto es independiente del dominio visual del folio. Las ilustraciones actúan como marcadores de aplicación del proceso (botánico, corporal, astronómico), pero no determinan el contenido textual.
Esto explica la persistencia de las mismas unidades operacionales en secciones iconográficamente dispares.
Estructura cíclica global
El manuscrito describe un proceso cíclico recurrente, compuesto por estados estables y transiciones reguladas. Las páginas de diagramas circulares funcionan como instrumentos de calibración, alineando fase, ritmo y polaridad del proceso general.
Las secciones lineales desarrollan la aplicación del mismo ciclo bajo diferentes condiciones.
Coherencia transversal
Un principio central del marco es que una unidad operacional mantiene su función en todo el manuscrito. No se permite redefinir su valor según la sección o el contexto visual.
Este principio habilita un criterio interno de consistencia que atraviesa la totalidad del texto.
Criterio de verificación interna.
El marco introduce un criterio explícito de validación:
Una interpretación es válida únicamente si las unidades operacionales conservan su función a lo largo de todas las secciones del manuscrito y escalan a folios extensos sin generar contradicciones internas.
Cualquier modelo que requiera redefiniciones contextuales o excepciones ad hoc queda automáticamente invalidado.
Alcance del modelo
Este marco no propone una traducción literal inmediata, sino un modelo estructural verificable, capaz de explicar:
La repetición extrema,
La estabilidad léxica transversal,
La variación gráfica limitada,
Y la unidad conceptual del manuscrito.
La traducción, en caso de ser posible, es una consecuencia posterior, no un punto de partida
APLICACIÓN DEL MARCO FUNCIONAL
A CASOS REPRESENTATIVO
Metodología de aplicación.
La aplicación del marco funcional no se realiza mediante traducción directa, sino a través de la identificación de unidades operacionales recurrentes y el análisis de su comportamiento en distintos contextos del manuscrito.
El procedimiento consiste en:
Seleccionar unidades de alta recurrencia.
Analizar su posición relativa dentro de secuencias largas.
Comparar su comportamiento en folios de secciones distintas.
Verificar la estabilidad funcional sin redefiniciones contextuales.
Consistencia transversal entre secciones
Al aplicar este método, se observa que las mismas unidades operacionales aparecen en:
Folios botánicos,
Diagramas astronómicos,
Secciones biológicas,
Y textos finales extensos.
En todos los casos, dichas unidades:
Ocupan roles estructurales equivalentes,
Mantienen relaciones internas estables,
Y participan en secuencias cíclicas comparables.
Esto confirma que el texto no se adapta al tema visual del folio, sino que el mismo proceso es aplicado a distintos dominios.
Escalabilidad a folios largos
Un resultado clave del análisis es que el marco funcional escala sin pérdida de coherencia a folios de texto continuo. Las secuencias largas no introducen nuevos tipos de unidades, sino combinaciones recurrentes de las mismas funciones básicas.
Este comportamiento es incompatible con modelos lingüísticos descriptivos, pero consistente con sistemas técnicos o procesuales.
Rol de las páginas circulares
Las páginas con diagramas circulares no introducen contenido nuevo, sino que sincronizan y calibran el sistema descrito en los folios lineales. Actúan como puntos de referencia estructural para fase, periodicidad y transición del ciclo global
COMPARACIÓN CON ENFOQUES PREVIOS
Diferencia epistemológica
A diferencia de los enfoques tradicionales, el marco funcional:
No presupone una lengua subyacente,
No busca correspondencias fonéticas,
No depende de ilustraciones para inferir significado.
Esto implica un cambio epistemológico: el Voynich se estudia como sistema formal, no como texto narrativo.
Superación de los resultados locales
Mientras que las propuestas previas suelen obtener resultados válidos solo a nivel local, el marco funcional introduce un criterio de coherencia global que impide redefinir unidades según conveniencia interpretativa.
Esto elimina la proliferación de excepciones ad hoc presente en trabajos anteriores.
Criterio explícito de falsación
Una ventaja fundamental del marco propuesto es su falsabilidad interna. La teoría puede ser refutada si se demuestra que una unidad operacional:
Cambia de función entre secciones,
O no escala a folios extensos.
Este criterio no está presente en la mayoría de los enfoques previos.
Relación con estudios estadísticos
Los análisis estadísticos previos describen correctamente ciertas propiedades formales del manuscrito, pero carecen de un marco interpretativo funcional. El modelo aquí propuesto integra esos resultados como consecuencias naturales de un sistema de procesos cíclicos.
IMPLICACIONES HISTORICAS Y METODOLOGICAS
Reinterpretación del propósito del manuscrito
Bajo este marco, el Manuscrito Voynich deja de ser un texto enigmático o cifrado para convertirse en un documento técnico de transmisión de conocimiento procesual, posiblemente diseñado para preservar información sin depender de un idioma específico.
Implicaciones para la datación y autoría
Si el manuscrito codifica procesos universales mediante unidades funcionales, esto explicaría:
La ausencia de referencias culturales explícitas,
La resistencia a ser localizado en una tradición lingüística concreta,
Y su diseño deliberadamente autónomo del lenguaje hablado.
Consecuencias metodológicas
Este trabajo sugiere que el estudio del Voynich requiere herramientas más cercanas a:
Análisis de sistemas,
Teoría de procesos,
Y modelos dinámicos, que a la filología tradicional.
Proyección futura
El marco funcional propuesto no pretende cerrar el estudio del manuscrito, sino reorientarlo. Futuras investigaciones pueden:
Formalizar matemáticamente las transiciones,
Modelar computacionalmente las secuencias,
O explorar paralelos con otros sistemas técnicos medievales.
Conclusión general
El fracaso persistente de los enfoques tradicionales no se debe a la complejidad del Manuscrito Voynich, sino a la inadecuación del marco conceptual aplicado. Al abandonar el supuesto lingüístico y adoptar un enfoque funcional, el manuscrito revela una coherencia estructural global previamente inadvertida.
CONCLUSIÓN AMPLIADA
El Manuscrito Voynich ha sido abordado históricamente como un problema de desciframiento lingüístico. Sin embargo, más de un siglo de intentos fallidos sugiere que dicha formulación del problema puede ser, en sí misma, inadecuada. Este trabajo ha argumentado que las dificultades persistentes no se deben a la complejidad intrínseca del manuscrito, sino a la aplicación sistemática de marcos conceptuales que no se corresponden con la naturaleza del objeto estudiado.
Al proponer un marco funcional, este estudio desplaza el foco desde la búsqueda de correspondencias fonéticas o semánticas hacia el análisis de estructura, recurrencia y coherencia global. Bajo este enfoque, las propiedades formales del texto —tradicionalmente consideradas obstáculos— emergen como rasgos funcionales necesarios de un sistema orientado a la representación de procesos cíclicos. La repetición extrema, la estabilidad transversal de las unidades y la variación gráfica limitada dejan de ser anomalías y pasan a constituir evidencia estructural.
Uno de los aportes centrales de este trabajo es la introducción explícita de un criterio de verificación interna. A diferencia de muchas propuestas previas, el marco aquí presentado es falsable: puede ser refutado si se demuestra que las unidades operacionales no mantienen su función a lo largo del manuscrito o si el modelo no escala a folios extensos sin contradicciones. Este criterio no solo fortalece la propuesta, sino que establece un Estándar metodológico aplicable a futuros estudios.
Asimismo, la independencia postulada entre texto e ilustración permite reinterpretar la organización interna del manuscrito. Las secciones tradicionalmente clasificadas como botánicas, astronómicas o biológicas no representan dominios conceptuales aislados, sino aplicaciones de un mismo sistema funcional a distintos soportes. En este contexto, los diagramas circulares adquieren un rol estructural como mecanismos de calibración y sincronización, más que como representaciones simbólicas o decorativas.
Es importante subrayar que este trabajo no pretende ofrecer una traducción literal ni una identificación definitiva del contenido histórico específico del manuscrito. Su contribución reside, más bien, en redefinir el tipo de objeto que el Manuscrito Voynich podría ser: no un texto cifrado en una lengua desconocida, sino un sistema técnico de transmisión de conocimiento procesual, deliberadamente desacoplado del lenguaje natural.
Las implicaciones de este replanteo trascienden el caso del Voynich. El marco funcional propuesto puede resultar relevante para el estudio de otros sistemas simbólicos históricos cuya estructura no se ajusta a modelos lingüísticos tradicionales. En este sentido, el manuscrito deja de ser una anomalía aislada y pasa a integrarse en una problemática más amplia sobre las formas históricas de codificación y preservación del conocimiento.
En conclusión, este trabajo sostiene que avanzar en la comprensión del Manuscrito Voynich requiere no solo nuevos datos, sino un cambio de perspectiva. Al abandonar el supuesto lingüístico y adoptar un enfoque estructural y sistémico, se abre un espacio interpretativo coherente, verificable y metodológicamente sólido, capaz de reorientar de manera productiva uno de los enigmas más persistentes de la historia de los manuscritos.
Anexo B- METODOLOGIA DE ANÁLISIS DE GLIFOS Y SECUENCIAS
B.1 Principio general
En el presente trabajo no se asignan valores fonéticos ni semánticos directos a los glifos individuales del Manuscrito Voynich. El análisis se basa exclusivamente en el comportamiento estructural de los signos y sus combinaciones, tal como aparecen en los fragmentos textuales analizados.
Los textos utilizados para el análisis fueron secuencias Voynich provistas por el autor del estudio, representativas de distintas secciones del manuscrito. Estas secuencias se analizaron sin referencia previa a ilustraciones, traducciones existentes o lenguas históricas.
B.2 Uso de los glifos individuales
Cada glifo fue tratado inicialmente como un operador gráfico, no como una letra en sentido lingüístico. El análisis se centró en:
Su posición dentro de las secuencias,
Su recurrencia,
Su comportamiento en combinación con otros glifos,
Y su estabilidad relativa.
No se asumió que un glifo aislado tuviera significado autónomo.
B.3 Formación de unidades operacionales
Se observó que ciertos conjuntos de glifos aparecen de forma recurrente y estable en los textos proporcionados. Estas secuencias fueron tratadas como unidades operacionales, por ejemplo:
Secuencias del tipo aiiv / aiv / aiir
Secuencias del tipo chol / chold / cholar
Secuencias con terminaciones recurrentes (-ol, -or, -ar)
Estas unidades:
Aparecen completas,
Se repiten con mínimas variaciones,
Y ocupan posiciones comparables dentro de secuencias largas.
Esto justificó su análisis como bloques funcionales.
B.4 Interpretación de las variaciones gráficas
Las variaciones internas observadas en una misma unidad (adición u omisión de glifos finales, duplicación de signos, cambios mínimos) no fueron interpretadas como palabras distintas, sino como modulaciones de una misma función.
Por ejemplo:
La duplicación de un trazo se interpretó como intensificación o extensión de estado,
La reducción como fase temprana o atenuada,
Las alternancias finales como ajustes de transición.
Estas interpretaciones se derivan exclusivamente del comportamiento repetitivo y sistemático de las variantes, no de asociaciones externas.
B.5 Relación entre glifos iniciales y estructura
Se observó que ciertos glifos tienden a aparecer:
Al inicio de unidades,
Marcando apertura de secuencia,
O introduciendo cambios estructurales.
Estos glifos fueron tratados como marcadores de rol estructural, no como prefijos lingüísticos. Su función se infirió por:
Frecuencia posicional,
Recurrencia en contextos similares,
Y comportamiento estable en distintas secciones.
B.6 Terminaciones y cierres funcionales
Las terminaciones recurrentes (-ol, -or, -ar, entre otras) fueron analizadas como marcadores de cierre o estabilización, debido a:
Su alta frecuencia en posición final,
Su repetición transversal,
Y su comportamiento consistente en secuencias largas.
No se les asignó significado léxico, sino función estructural dentro del proceso descrito.
B.7 Ausencia deliberada de traducción literal
Es importante destacar que en ningún punto del análisis se intentó producir una traducción literal del tipo “esta palabra significa X”. Las interpretaciones se mantuvieron siempre en el plano funcional y relacional, describiendo:
Estados,
Transiciones,
Condiciones,
Y ciclos.
Este enfoque evita redefiniciones contextuales y permite aplicar el criterio de verificación interna descrito en el cuerpo del trabajo.
B.8 Verificación interna del uso de glifos
Las interpretaciones propuestas para las unidades operacionales y sus componentes fueron consideradas válidas únicamente cuando:
Se mantuvieron coherentes en todos los textos analizados,
No requirieron redefiniciones entre fragmentos,
Y escalaron correctamente a secuencias extensas.
Cualquier interpretación que funcionara solo en un fragmento fue descartada.
B.9 Alcance y límites del análisis
Este anexo no pretende establecer un alfabeto Voynich ni un sistema de equivalencias lingüísticas. Su objetivo es documentar cómo se utilizaron los glifos y secuencias provistos dentro del marco funcional propuesto, de manera transparente y replicable
Anexo C — TABLA DE ROLES FUNCIONALES OBSERVADOS EN GLIFOS
Importante:
Esta tabla no asigna valores fonéticos ni semánticos. Resume únicamente los roles funcionales inferidos a partir del uso repetido de los glifos en los textos analizados, tal como fueron provistos durante el desarrollo del marco.
Glifo / Grupo
Rol funcional observado
Evidencia estructural
A / ai / aiiv / aiv
Activación / condición de inicio de estado
Alta recurrencia inicial, variantes graduales, estabilidad transversal
I (repetición)
Intensificación / extensión de fase
Duplicación sistemática sin cambio de función base
Ch
Marcador de núcleo operativo
Aparece como eje de múltiples unidades recurrentes
Chol / chold / cholar
Estado funcional estable
Alta frecuencia, posición central, mínima variación
D
Transición / cambio de estado
Introduce modificación sin romper la secuencia
Daiv / dav
Transición regulada
Aparece entre estados recurrentes
O / ol / or / ar
Cierre / estabilización
Frecuencia final elevada, comportamiento consistente
N
Marcador de continuidad / enlace
Aparece conectando secuencias
G
Regulador de relación / ajuste
Frecuente en posiciones estructurales sensibles
Q
Introducción de secuencia compleja
Aparece en inicios de bloques largos
M
Modulación interna
Variación leve sin ruptura funcional
L / r finales
Ajuste de estado / resolución
Alternancia sin cambio conceptual
Esta tabla no dice “qué significa” cada glifo, sino qué hace dentro del sistema, según su comportamiento repetido.
Nota metodológica — JUSTIFICACIÓN DE LA EXCLUSION FONETICA
1. Razón principal
La exclusión deliberada de valores fonéticos responde a una observación empírica:
Las secuencias del Manuscrito Voynich no se comportan como unidades lingüísticas fonológicas.
Asignar sonidos introduce supuestos no verificables que:
Fuerzan equivalencias arbitrarias,
Requieren redefiniciones contextuales,
Y rompen la coherencia transversal.
2. Problema de la circularidad lingüística
Los enfoques fonéticos tradicionales incurren en circularidad:
Se asume que el texto es lingüístico
Se asignan sonidos
Se interpreta el resultado como lenguaje
Se usa esa interpretación para justificar los sonidos
Este trabajo evita esa circularidad desde el inicio.
3. Ventaja del enfoque funcional
Al analizar los glifos como operadores estructurales, el modelo:
Explica la repetición extrema,
Integra la variación gráfica,
Escala a folios largos,
Y permite falsación interna.
Todo esto sin necesidad de asumir idioma alguno.
4. Compatibilidad futura
La exclusión fonética no impide futuras investigaciones lingüísticas.
Si en el futuro se demostrara una correspondencia fonética coherente y transversal, el marco funcional podría integrarla como capa adicional, no como fundamento.
5. Posicionamiento epistemológico
Este trabajo se sitúa deliberadamente en un nivel pre-lingüístico de análisis. Su objetivo es determinar qué tipo de sistema es el manuscrito, antes de intentar responder qué podría decir en términos lingüísticos.
Resumen
El Manuscrito Voynich ha sido abordado tradicionalmente como un problema de desciframiento lingüístico. A pesar de más de un siglo de intentos desde la filología, la criptografía y el análisis estadístico, ninguna interpretación ha alcanzado consenso académico. Esta dificultad persistente sugiere que el supuesto de base —que el manuscrito codifica una lengua natural— podría ser conceptualmente inadecuado.
Este trabajo propone un marco alternativo en el que el Manuscrito Voynich es analizado como un sistema funcional de representación de procesos, más que como un texto lingüístico. En este enfoque, las secuencias gráficas recurrentes se interpretan como unidades operacionales que describen estados, transiciones y condiciones dentro de una estructura cíclica. No se asignan valores fonéticos a los glifos individuales; su función se infiere a partir de su comportamiento posicional, recurrencia y estabilidad estructural a lo largo del manuscrito.
El marco propuesto permite explicar coherentemente características que han resistido los enfoques tradicionales, como la repetición extrema, la variación gráfica limitada y la presencia de las mismas secuencias en secciones iconográficamente dispares. Las ilustraciones se interpretan como marcadores de dominio de aplicación y los diagramas circulares como estructuras de calibración del proceso global.
Una contribución central de este trabajo es la introducción de un criterio explícito de verificación interna, que hace al modelo falsable: toda interpretación debe conservar coherencia funcional en la totalidad del manuscrito y escalar a folios extensos sin recurrir a excepciones ad hoc. El objetivo no es ofrecer una traducción literal, sino redefinir la naturaleza del objeto de estudio.
Al replantear el Manuscrito Voynich como un sistema no lingüístico y orientado a procesos, este trabajo ofrece una alternativa coherente y verificable a los enfoques predominantes y abre nuevas vías para el estudio de sistemas simbólicos históricos que no se ajustan a modelos lingüísticos convencionales.
Leandro Exequiel Frías