The {8am} strategy

Ideas relating to possible methods and systems for the translation of the Voynich text.
Forum rules
All ideas are welcome, but please be civil with each other.
Post Reply
User avatar
DFS346
Posts: 107
Joined: Mon Apr 05, 2021 4:12 pm
Contact:

The {8am} strategy

Post by DFS346 »

Thoughts on the {8am} strategy: meaning a focus on the v101 "word" {8am} as a test case for mapping from the Voynich manuscript to natural languages.

https://goodreads.com/author_blog_posts ... m-strategy

{8am} mappings to Italian OVI 02.jpg
{8am} mappings to Italian OVI 02.jpg (27.41 KiB) Viewed 930 times
A series of mappings of [8am} from various transliterations of the Voynich manuscript to medieval Italian, as represented by the OVI corpus. Author's analysis. H1 = “herbal” section, parts A and B. D1 = Scribe 1 (per Dr Lisa Fagin Davis). RSQ = correlation coefficient between glyph and letter frequencies. AFD = average absolute difference between glyph and letter frequencies.

User avatar
DFS346
Posts: 107
Joined: Mon Apr 05, 2021 4:12 pm
Contact:

Re: The {8am} strategy

Post by DFS346 »

Further thoughts on what I call the {8am} strategy, for identifying the precursor languages of the Voynich manuscript.

https://goodreads.com/author_blog_posts ... -revisited

{8am} mappings AR EN IT.png
{8am} mappings AR EN IT.png (12.6 KiB) Viewed 77 times
Selected mappings of the "word" [8am} to words in some medieval European languages. Author's analysis

Post Reply