I wrote six short articles on the Voynich Manuscript. The basic idea is that the underlying text of the VMS might be Latin, or Hebrew, or both, encoded using a Bible Concordance. The ‘words’ of the VMS would then be encodings that point into the Vulgate Bible, or Hebrew Bible, thus representing words that make up the underlying text.
I certainly haven't cracked the code (if there is one), and I doubt if I ever will. But at least I've tried to explain some of the statistical properties, taking Jorge Stolfi's word grammar as a starting point. Perhaps what I wrote might inspire others to some fruitful thinking.
The clickable Table of Contents is here: https://rudhar.com/lingtics/Wojnicz/ .
VMS is concordance-encoded Latin?
Forum rules
All ideas are welcome, but please be civil with each other.
All ideas are welcome, but please be civil with each other.
VMS is concordance-encoded Latin?
--
Ruud Harmsen, https://rudhar.com
Ruud Harmsen, https://rudhar.com
Re: VMS is concordance-encoded Latin?
I wasn’t on the right track, I can already see that now:
https://rudhar.com/lingtics/Wojnicz/en07.htm
https://rudhar.com/lingtics/Wojnicz/en07.htm
--
Ruud Harmsen, https://rudhar.com
Ruud Harmsen, https://rudhar.com
Re: VMS is concordance-encoded Latin?
Updated thoughts on unabbreviated Latin as a precursor language of the Voynich manuscript (and the need to explore abbreviated Latin).
https://goodreads.com/author_blog_posts ... -precursor
The most common letters in the LatinISE medieval subcorpus and in Dante’s “Monarchia”; and the most common glyphs in my v103 and v171 transliterations of the Voynich manuscript. Author’s analysis.
https://goodreads.com/author_blog_posts ... -precursor
The most common letters in the LatinISE medieval subcorpus and in Dante’s “Monarchia”; and the most common glyphs in my v103 and v171 transliterations of the Voynich manuscript. Author’s analysis.
Re: VMS is concordance-encoded Latin?
Yes, the letter frequencies are interesting.
But now try digraphs and trigraphs. (Requires more computer power, but is doable.) Those are quite uncommon in the Voynich manuscript, and different from what is seen in any natural language. That remains a problem.
But now try digraphs and trigraphs. (Requires more computer power, but is doable.) Those are quite uncommon in the Voynich manuscript, and different from what is seen in any natural language. That remains a problem.
--
Ruud Harmsen, https://rudhar.com
Ruud Harmsen, https://rudhar.com
Re: VMS is concordance-encoded Latin?
Thoughts on how the scribes of the Voynich manuscript, if working from precursor documents in Latin, might have represented the Latin bigram "qu".
https://goodreads.com/author_blog_posts ... e-latin-qu
Voynich manuscript, v101④ transliteration, main thematic sections: frequencies of selected glyphs with complex or bifurcate quill strokes. Author’s analysis.
https://goodreads.com/author_blog_posts ... e-latin-qu
Voynich manuscript, v101④ transliteration, main thematic sections: frequencies of selected glyphs with complex or bifurcate quill strokes. Author’s analysis.