Page 1 of 1

MorphoSyllabic Translation System (EVA–LatMed Method): Reproducible Framework for Linguistic Decoding

Posted: Thu Oct 30, 2025 4:20 pm
by Zamna
Good afternoon everyone,

I didn’t know about this forum until recently, and I’m glad to find a space where people seriously discuss the Voynich manuscript.

Over the last few years I’ve been working independently from Mexico on an advanced translation methodology for ancient and undeciphered books.
This new system—developed through graphic, historical, and linguistic analysis—has allowed me to produce what I believe to be a coherent, complete translation of the Voynich manuscript.

I’ve worked under several assumptions about structure, morphology, and historical context, combining philology, semiotics, and early medical lexicon.
The methodology is already registered under copyright and patent protection, and I plan to publish the full translation and research over the next few months.

At the moment, I’m looking for an academic collaborator—someone who could help me review the material, write a short preface, or perhaps assist with preparing a Spanish-language edition for publication.

Please forgive me for introducing myself this way, but after years of research I’ve found many things that deserve to be shared—
among them, evidence suggesting the manuscript may have been written by women and for women.

I’m currently studying this historical context and preparing additional material.

Thank you for reading, and I’ll be happy to answer any questions or suggestions you might have.

Warm regards,
Álvaro Mauricio López
Independent researcher – Monterrey, Mexico
📧 alvaro.lopez@punkytigerlabs.com

Re: MorphoSyllabic Translation System (EVA–LatMed Method): Reproducible Framework for Linguistic Decoding

Posted: Fri Oct 31, 2025 12:27 am
by Zamna
Water moves with the force of life and purifies whatever it touches.
Its current teaches the soul measure and repose.
Fire accompanies it and tempers it; its warmth sustains virtue without destroying it.

From their union the living herb is born:
its roots drink the earth’s moisture,
its leaves preserve the sun’s clarity,
and the spirit of both circulates in its sap.

The air gathers its fragrance and carries its power throughout the world.
Thus water learns firmness from fire,
and fire learns gentleness from water.
When the soul beholds this concord, it remembers its origin:
it understands that the order of the elements
is also the order of thought.
And whoever knows that balance, is healed.



⟪Philological Note⟫
This second folio deepens the law of elemental concord: Ignis et Aqua concordant in Lumine.
The author describes the harmony of opposites as the source of both health and wisdom.
The text blends medical language with natural theology:
water purifies, fire animates, earth sustains, air distributes.
The equilibrium of heat and moisture—the basis of Salernitan medicine—
is here elevated to a symbol of the soul learning to keep its own proportion.



⟪Iconographic Commentary⟫
The illustrated plant shows spiraling stems rising upward.
Its base, tinted blue and green, evokes flowing water and calm mind;
its red and gold blossoms stand for tempered fire.
Reflected roots rest in clear water, sign of purification,
while a golden halo encircles the stem, sign of luminous balance.
It is not a natural species but a doctrinal image—
the meeting of water and fire at the exact point where both become light.



📚 Fuentes:
– Documento I – Fase 2 (folios f1r–f50v)
– Apéndices I–V
– Validación Fase 3, bloque f1r–f50v
– Glosarium Salernitanum v3.0 FULL