[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: VMS Root Morphology



Gabriele,
     Thank  you very much for your translation. I see that I misplaced the
reference to "specialilstic terminology" which is here referring to a more
modern scientific method of description (Linneo) and not that the manuscript was
encrypted. 'Papiro' probably translates to 'parchment'. Thank you again for your
assistance.

Regards,
Dana Scott

Gabriele Ferri wrote:

> >I'll see if I can obtain some additional information on this herbal.
>
> the web page for the "biblioteca universitaria di bologna" is
> http://www.bub.unibo.it
> I searched it very hard and it does not give me access to an "erbary" or
> "manuscript" section.
>
> >If I can
> >interpret the associated Italian commentary correctly, it appears that >it
> is
> >written in a specialized technical terminology ("una terminologia >tecnica
> >specialistica") which might mean that it too is encrypted. Sound >familiar?
>
> I translate the text for you:
> <start>
> Successivamente, nel I secolo d.C., l'erbario figurato di PEDANIO
> DIOSCORIDE, intitolato De Materia Medica Libri Quinque, rappresentò il
> miglior trattato di botanica per tutto il Medio Evo fino al Rinascimento. Le
> descrizioni delle piante (circa 600) sono esteriori e talora inesatte,
> tuttavia quest'opera si distingue dalle precedenti (come quelle di Cratevas
> e di Sestio Nigro) per una maggiore sistematicità e alcuni nomi di piante in
> esso riportati sono ancora validi come nomi di attuali generi, quali
> Anagallis, Anemone e Aristolochia.
>
> L'opera di Dioscoride venne ripetutamente copiata e tradotta in molte
> lingue, dall'inglese al francese, al tedesco e persino all'arabo e al
> persiano. Tale lavoro di copiatura fu spesso eseguito con imprecisione,
> superficialità o libera interpretazione, dando origine nel tempo a
> grossolane modificazioni che spesso hanno stravolto il ritratto iconografico
> originario, falsando i caratteri morfologici a tal punto da rendere
> irriconoscibile la pianta.
>
> L'opera originale di Dioscoride non ci è pervenuta; particolarmente noto è
> il codice detto Costantinopolitanus, risalente al 512 d.C, opera manoscritta
> con preziose illustrazioni conservata alla Nationalbibliothek di Vienna.
>
> Questa modalità di studiare, descrivere e raffigurare le piante,
> interpretando e modificando, se non addirittura copiando, le conoscenze
> degli autori classici si mantenne molto a lungo, fino a buona parte del 16°
> secolo.
>
> L'interesse ed il significato storico di questi erbari manoscritti, spesso
> su papiro o pergamena, è indiscutibilmente di eccezionale pregio.
>
> Occorre, tuttavia, precisare che una descrizione botanica scientificamente
> corretta richiede l'uso di una terminologia tecnica specialistica che
> compare solo molto tempo dopo, con Linneo, nel 18° secolo.
>
> Fino a quel momento le descrizioni risultano, quindi, brevi e in gran parte
> fondate sull'analogia, raramente a carattere naturalistico, ma il più delle
> volte filosofico, magico e permeate di astrologia e occultismo.
> <end>
>
> <start translation> (sorry for my poor english)
> After that, in the 1st Century AD, Pedanio Dioscoride's illustrated erbary,
> called De Materia Medica Libri Quinque, was the best botanic treaty for all
> the Middle Ages until Rinascimento. The plant's descriptions (about 600) are
> exterior (?) and sometimes inaccurate, however this work is different from
> the former ones (such as Cratevas' and Sestio Nigro's) because of a better
> "filing system" (?) and some plant's name written in the book are still
> valid, such as Anagallis, Anemone and Aristolochia.
>
> Dioscoride's work has been copied many times and translated in many
> languages, from english to french, to german and also to arab and persian.
> Such copying was often done with imprecision, superficiality and free
> interpretation, and caused some gross modification that frequently changed
> the plant's drawing so much that it couldn't be anymore recognized.
>
> Dioscoride's original work hasn't survived to our days; but it's
> particularly famous a codex with precious illustrations, called
> Costantinopolitanus, written in the 512 AD, now stored in the
> Nationalbibliothek in Vienna.
>
> This habit of studying, describing and drawing plants by interpreting,
> copying and modifing classical author's knowledge was in use until late 16
> century.
>
> The interest and historical value of these manuscript herbaries, often on
> *papiro* (cannot translate!) or vellum, is, without doubts, exceptional.
>
> We must, however, stress that a scientifically correct botanical description
> needs a specialistic terminology that was introduced many years later, with
> Linneo, in the 18 century.
>
> Until that moment descriptions are brief and mainly based on analogy, seldom
> on a naturalistic base, but most times on a philofical and magical base and
> they were full of astrology and occultism.
> <end of translation> again, sorry for my poor english.
>
> As you can see, the text is not very useful.
>
> Gabriele
begin:vcard 
n:Scott;Dana
tel;cell:(408) 439-3509
tel;home:(408) 985-4274
x-mozilla-html:FALSE
adr:;;;;;;
version:2.1
email;internet:dfscott@xxxxxxxxxxx
fn:Dana Scott
end:vcard