[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: VMs: Enigma connection?



Dear Claudio,

Thanks for the information - unfortunately, it seems there is
little connection to Voynich, even though the name of the cypher
may somehow be related.

I'll try to translate it roughly.

> The first page and a half of the "Wilfrid Cipher" say (I don't know how to
> write the correct characters in Polish):
> 
> QUOTE (except for ocassional square brackets with my comments)
> ==========================================================
> Szyfr "Wilfrid"
> 
> 1. Szyfr "Wilfrid" przeznaczony jest dla kpt.Schmidta dla laczonsci Paryz -
> Malmoe.

That's what you said:

> >From the description of the library attendant, it seems that the cipher was
> used or developed to be used by a certain Captain Schmidt for the traffic
> between Paris and Malmoe (present Sweden, across the Sound from Copenhagen,
> I presume).

> 2. Szyfrant zasadniczy stanowi slownik polsko-angielski "J.Stanislawskiego",
> wydanie Minerwa, z wtórnikiem "Calendrier - Semainier".

The basic for the cypher is the Polish-English dictionary
by Jan Stanislawski, Minerva edition. The alternative is
"Calendrier - Semainier".

> 3. Szyfr jest 6 cyfrowy.

The cypher uses 6 digits.

> 4. Oznaczamie stron: strony od 1 - 99 oznacza sie 901 - 999. Strony od 100 -
> 416 oznacza sie normalnie.

Pages 1-99 are called 901-999. Pages 100-416 are called normally.

> 5. Oznaczenie wierszy: wieraze oznacza sie 3 cyfrowemi liczbami, np. wiersz
> 1 -001, 2 -002, 3 - 003, 34 - 034 i t.d.,k przyczem wiersze liczy sie od
> dolu ku górze.

Lines are called by 3-digit numbers, eg. 1 = 001, 2 = 002, etc. and
lines are counted from bottom to top.

> 6. Litery oznacza sie:

Letters are coded as follows:

>    a - 601
>    b - 602
>    c - 603
>    ...
>    y - 625
>    z - 626
>    627  ---> 638 [this is for other Polish letters]
> 
> 7. Cyfry i znaki pisarskie

Digits and other characters:

>    1 - 640
>    2 - 641
>    ...
>    0 - 649
> 
>   kropka     650
>   dwukropek   651
>   ...
>   cudzyslów    656

Period, colon, quote.

> poprzednie slowo czytac wlacznie do litery:
>   2 - 657
>   3 - 658
>   ...
>   11 - 666
>   12 - 667

Previous word should be read to the letter (inclusive):

[I guess it means that "657" = "read two letters of the previous word"]

>    I - 670
>   II - 671
>   III - 672
>   IV - 673
>   ...
>   IX - 678
>   X - 679

[no idea what the Roman numerals mean here]

> 
>  dodajac jako zakonczenie trzy dowolne cyfry.

adding any 3 digits as trailer.


> 8. Ukladanie telegramu i szyfrowanie:

Putting the telegram together and encoding.

>     a. Poczatek telegramu stanowi zawaze znak rozpoznawczy
>         7777.

The telegram always starts with 7777.

>     b. Po znaky rozpoznawczym daje sie zaszyfrowana date nadania telegramu.

After that encoded date of the telegram should be placed.

>         Date pize sie w formie 4 cyfrowej grupy, z czego dwie pierwsze
> oznaczaja dzien, dwie drugie miesiac, np. 5 czerwca - 0506. Date szyfruje

The date is written as a group of 4 digits, the first two of which
idicate the day, the second two - the month.

> sie wtóniew na hasle "Wilfrid". W slowie "Wilfrid" numeruje sie poszczególne
> litery wedlug porzadku alfabetycznego
> 
>     Wilfrid
>     7352641
> 
> Pisze sie nastepnie date wlasciwa       0506
> dodaje sie niearytmetycznie haslo        7352
>                                                            -----------
>                                                              7858

[Additional encoding of the date]


> Cyfra ta stanowi zaszyfrowana wtónie date.
>  ...
> 
> [Within the part entitled "Deszyfrowanie", the last paragraph says,]
> ...
> Teraz potepuje sie odwrotnie jak przy szyfrowaniu. Depesze i pomoce uzywane
> do szyfrowania, wzglednie deszyfrowania nalezy palic.

To decode, the reverse procedure is used. Telegrams and all
materials used to encode/decode it should be burnt.

Best regards,

Rafal
______________________________________________________________________
To unsubscribe, send mail to majordomo@xxxxxxxxxxx with a body saying:
unsubscribe vms-list