[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: VMs: Re: Re: From conviction to knowledge



Hi Larry!
Now I see what seems to be the problem.
I am poor teacher but just the same I will try to clarify.
I sent original but for some reason the e-mail is lost.
Please use my site for the VMS original.

----- Original Message ----- 
From: "Larry Roux" <lroux@xxxxxxx>
To: <vms-list@xxxxxxxxxxx>
Sent: Wednesday, July 16, 2003 11:52 PM
Subject: Re: VMs: Re: Re: From conviction to knowledge


> I do *not* choose to ignore.  I like to keep all options open and
investigate as much as possible.  I always believe that even if I disagree
with a theory that there is at least some small nugget I can take away with
me and possibly use later.  I must admit that I was too lazy to go out, pick
some text, go through the steps and try out your theory.  But, being as this
is a sideline interest for all of us the more info you can give the better
we will be able to investigate it.  Thank you for the sample translation.
>
> I will have someone who knows Ukrainian better than the few swear words I
have learned over the years look at this.
>
> While any vowel-less language is difficult to translate, this does not
seem to be so clear cut on first glance. Being as you ignore spaces, it
seems that almost any sentence in any language could be made of the text
>
> T W PNWR PWR SSTPNC  (SHCH)DNWK) (PWLD) (PWKB(ZH)J) (ССТВЗЖЙ)  (KB(ZH)J)
>
> why not: To Wie, Pins were power! See step n ...
>
> (frankly that seems to make as much sense as "Miss, your Sust will renew
eye")

Larry, we do not see eye to eye. You probably thinking that I shoul get
myself new eye.
But you are a gentelman, and will only suggest that I should get myself new
pair of eye glasses.

>

Please note that in original there are spaces. Smaller between letters and
larger between words or phrases.
I will take in parentheses the group of letters that belong to the same word
or phrase.

(T W PNWR) (PWR) (SSTPNC)  (SHCH)DNWK) (PWLD) (PWKB(ZH)J) (ССТВЗЖЙ)
(KB(ZH)J)
Let take the first phrase.
The smaller space between T-W and W-P shows that you have to make  word from
T and W that belong to the phrase.
The larger space is between single words or phrases. The vowels, only one
vowel is allowed to each consonant.
The exception is the First consonant in a word that vowel can be added
before the letter and after if the language allows.
The Ukrainian alphabet has special letter to indicate that the consonant has
soft pronunciation. In English some time I
use ( i ) to indicate.
I do not understand why I should have NULL to indicate separations between
words and phrases.

> I usually have no arguments with the text being vowel-less, and still
being translatable...(many ancient texts are just that) but once you start
ignoring spaces without having a clear null character the translation
immediately becomes suspect. But hey!  I'll give it a shot.
>
>
>
>
> ******************************
> Larry Roux
> Syracuse University
> lroux@xxxxxxx
> *******************************
> >>> oko@xxxxxxxxxxxxxxxx 07/16/03 22:38 PM >>>
>

______________________________________________________________________
To unsubscribe, send mail to majordomo@xxxxxxxxxxx with a body saying:
unsubscribe vms-list