[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: VMs: vms - French?
--- Larry Roux <lroux@xxxxxxx> wrote:
> [...] I have been
> working on trying to get some of the astronomical
> names to come out somewhat sensible, and decided to
> try my simple substitution (not quite single
> substitution, but close) against the first paragraph
> of f1r to see if anything made sense.
>
> What came out was a semi-French looking text [...]
> What really got me going was line 4 -
> where text came out remarkably like "astres -
> terrestres"
You're following the footsteps of Brumbaugh and
Levitov and perhaps a few others, in getting
vaguely familiar and very repetitive words
which, with a lot of imagination could sound
like something like (in this case) French.
You'll find that, the higher fraction of words
you want to translate, the more imagination will
be required. Levitov could 'translate' whole pages
without skipping words (IIRC), which means that his
translation required an extreme amount of
imagination. Essentially it was his own invented
language.
This is the fate of such an approach, since the
VMs words follow a certain structure (core-mantle-
crust or whatever one may want to call it) which
does not resemble any known European language.
With a simplish substitution one might get a
very different type of language (for example
a monosyllabic tonal language...).
Or to get a European plain text, one needs a
totally different kind of substitution.
Cheers, Rene
__________________________________
Do you Yahoo!?
Yahoo! SiteBuilder - Free, easy-to-use web site design software
http://sitebuilder.yahoo.com
______________________________________________________________________
To unsubscribe, send mail to majordomo@xxxxxxxxxxx with a body saying:
unsubscribe vms-list