[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: VMs: Writer's Motivation
Rene Zandbergen wrote:
> > 7. what in today's standards could convince you to
> > buy an untranslatable book?
>
> I have some books that are translatable, but
> which I cannot read. I (used to) collect Asterix
> books in other languages. The ones in Hebrew and
> Finnish will always remain unreadable to me.
> If I saw a Chinese one in a shop tomorrow, I would
> not hesitate to buy it.
Actually, I did buy what I believed was an untranslatable book
some twenty five years ago. It is a nice small volume,
with just 39 printed pages - but two blank leaves inserted
after every printed one. Paper and printing looks early
19th c. - or maybe even late 18th c. Bound in leather with
nice gilded ornament - and inside a rubber stamp of a masonic
lodge in Potsdam.
It was quite expensive (still has the price of the antiquarian
bookshop writen in pencil) and of absolutely no use to me
- but nevertheless I bought it!
There is no title page, printer or anything like that, and the
text starts:
B n-I i hnemoo
aosbi, tm ias uae, i
i fom, aeotm, tppop
av; ymat e aim, art
a ogaetd, iaraaa by
cetat adop: w inm
and so on... word breaks are not quite obvious.
A couple of year later I discovered what it is - by accident
rather than trying to find out. It turned out to be
a mnemotechnical help for freemasons learning Anderson's
Constitutions by heart. This is at least what I believe,
because the text consists of first letters of every word
in the said Constitutions.
So what was my motivation for buying it? I don't know.
I just liked it as an artefact.
Best regards,
Rafal
______________________________________________________________________
To unsubscribe, send mail to majordomo@xxxxxxxxxxx with a body saying:
unsubscribe vms-list